<< 中国語で夢を見た | main | 「理解できなくても」な学習法 >>

中国語学習の思わぬ弊害(笑)

中文学习的意外的弊病(笑)

というほど大袈裟なものではなく、漢字なだけに、油断すると空耳ネタや読み方を間違ってしまうとか、そういう類のモノです。
Twitterでつぶやいたものをまとめておきます。
文末の「病」は「やまい」とお読みいただきたい(笑)

1) 脳内ヘビロテ:ガンダーラ/ゴダイゴ。でもサビの部分のガンダーラは、なぜか「很大了(he3n da4 le)」になってしまう病。

2) 最近仕事で「部材」と入力するたび、頭の中で「不在这儿」とか「不在哪儿」に変換される病。

3) 書類に「不要」と書いてあると、つい「bu2ya4o」と発音してしまう病。

4)「様子が変」を「有四个人(yo3u si4 ge4 re2n)」に空耳する病。

5)「不可能」を「bu4 ke3 ne2ng」と読んでしまう病。

まぁ大したことはないか(笑)
また発症したらお知らせします(爆)


コメント
コメントする









この記事のトラックバックURL
トラックバック
calendar
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< November 2019 >>
Twitter
シェンウの本棚
月刊聴く中国語定期購読
selected entries
categories
archives
recent comment
recent trackback
recommend
recommend
recommend
recommend
recommend
links
profile
search this site.
others
mobile
qrcode
powered
無料ブログ作成サービス JUGEM